『優養化』還是『優氧化』?

網路文章一大抄…到底是『優養化』還是『優氧化』?

Eutrophication (Nutrient Pollution):

Natural eutrophication is the process by which lakes gradually age and become more productive. It normally takes thousands of years to progress. However, humans, through their various cultural activities, have greatly accelerated this process in thousands of lakes around the globe. Cultural or anthropogenic "eutrophication" is water pollution caused by excessive plant nutrients. …

(資料來源:http://www.umanitoba.ca/institutes/fisheries/eutro.html)

版主譯:優養化(營養污染):

優養化是一個湖泊裡養分逐漸增多的過程。正常情況下,這過程需歷經幾千年才會如此。但人類(種植作物施肥或含磷洗衣粉…)會加速這個過程。人為的優養化,是因為植物的養份過多而導致的水污染…。





以下來自維基百科:

Eutrophication is an increase in chemical nutrients

-- typically compounds containing nitrogen or phosphorus --

in an ecosystem, and may occur on land or in water.

版主譯:

Eutrophication指的是化學營養物,特別是指含有氮或磷的有機化合物。發生於生態系裡,也可能出現在陸地或水中。



依我個人在網路上蒐集資料的經驗,我認為這極可能(保守的說法)是輸入這些資料(並上傳到網路上)的人筆誤,因為注音輸入法中,會把優『養化』自動改為優『氧化』…如果作者沒有詳細審稿,就會導致未加以判斷(或無法判斷)的資料蒐集者,跟著『複製、貼上』,以訛傳訛,衍生出更大、更多的錯誤!這也是網路資源豐富的副作用之一!

雖然優『養』(養分很多),但水中藻類大量繁殖、生存競爭的結果,反而會導致大量藻類死亡被分解時,耗盡水中多數的氧氣,而導致『缺氧』。因此,我個人不認為這兩個詞是『相通』的!



所以,最好要根據生態學原文上的英文解釋,維基百科因為可以經由其他人修改,所以有些部分也…

2 則留言:

  1. 新聞以訛傳訛就成八卦

    知識以訛傳訛就成蝦掰

    還有很多口誤: 坐在我隔壁的...炸(四聲)雞...放假(三聲)...採取XX的一個動作...



    紫花醡漿草花很漂亮

    回覆刪除
  2. 優仰化好了......= =

    回覆刪除

注意:只有此網誌的成員可以留言。